24 Eylül 2020 Perşembe

YAŞAR AVUNÇ

 


(3 Ağustos 1927, Karamürsel / Kocaeli - )

Çevirmen. 1946’da Balıkesir Lisesi'ni, 1951'de İÜEF Roman ve Fransız Filolojisi Bölümü'nü Albert Camus üzerine lisans tezi yaparak bitirdi. 1952'de Sarrebruck kentinde (bugün Almanya'da Saarbrücken) Université de la Sarre'a bağlı Institut d'Etudes Européennes'de iki yıl eğitim gördü (1952-1954). Yurda döndükten sonra Türk bankalarında çalışmaya başladı, dış işler müdürlüğü, dış işlerden sorumlu genel müdür yardımcılığı ve yönetim kurulu üyeliği gibi görevleri üstlendi. İki yıl süreyle Türk Fransız Kültür Derneği Başkanlığı yaptı. TYS üyesidir. İstanbul'da yaşıyor; evli, bir çocuk babası.

Çeviri hevesi lise öğrencisi olduğu yıllarda başladı. Maupassant’ın “Jules Amcam” adlı öyküsünü çevirdi (1946); çeviri lisenin duvar gazetesinde yayımlandı. İlk çevirisi Jean Anouilh’in Antigone (1972) adlı oyunudur. Emekli olduktan sonra, 1990'da çevirmenliğe başladı. Bugüne kadar Fransızcadan Türkçeye aralarında Jean Anouilh, Henri Bergson, Witold Gombrowicz, Michael Tournier, Honoré de Balzac, Antoine de Saint-Exupéry, Jean Genet, Jean Baudrillard, Georges Bataille, Jean-Jacques Rousseau’nun da bulunduğu pek çok Fransız yazar ve düşünürden altmışın üzerinde roman, deneme, anı kitabı çevirdi. Türkçeden Fransızcaya çevirdiği şiirlerin sayısı 150’yi geçti. Bunlardan bir bölümü Türkiye’de Metis Çeviri adlı dergide, Fransa’da “Europe” ve “Anka” adlı dergilerde, l’Humanité gazetesinde, “Paristanbul-Paris et les écrivains turcs au XX.e siècle” adlı kitapta (L’esprit des péninsules Yayınevi, Paris, 2000) yayımlandı. Şiirlerini Fransızcaya çevirdiği kimi şairler şunlardır: Yahya Kemal, Nazım Hikmet, A.Muhip Dranas, O.Veli Kanık, M.Cevdet Anday, Behçet Necatigil, Salâh Birsel, Can Yücel, Cemal Süreya, Hilmi Yavuz, Özdemir İnce, Ataol Behramoğlu, Tuğrul Tanyol, Attilâ İlhan, Sunay Akın, Güven Turan, Müslim Çelik, Küçük İskender.

Çevirileri Simavi, Cem, Can, İnkılâp, Ayrıntı, Türkiye İş Bankası Kültür ve Sel Yayınları'nda çıktı.

Ödül: Çeviri Derneği tarafından 2008 Çeviri Onur Ödülü verildi.

Yapıtları: Çeviri: *Jean Anouilh, Antigone, Oluş, İst.: 1972; yb. Agora Kitaplığı, İst.: 2012 *Jean-Noël Pankrazi, Kış Geceleri, Simavi, İst.: 1991 *Annie Ernaux, Yalın Tutku, Cem, İst.: 1992 *Juan Marse, Guinardo Bulvarı, Simavi, İst.: 1992 *Jorge Amado, Amerika'nın Türkler Tarafından Keşfi, Simavi, İst.: 1993 *Jean Guitton, Tanrı ve Bilim, Simavi, İst.: 1993 *Didier Decoin, Karasevda, Can, İst.: 1994 *Annie Ernaux, Bir Adam, Cem, İst.: 1994 *Annie Ernaux, Bir Kadın, Cem, İst.: 1994  *Witold Gombrowicz, Atlantik Ötesi, Ayrıntı, İst.: 1995 *Kenzaburo Oe, Delilikten Kurtar Bizi, Can, İst.: 1995 *Gülseli İnal, Utku Varlık, Bilim Sanat Galerisi, İst.: 1995 *Witold Gombrowicz, Ferdydurke, Ayrıntı, İst.: 1996 *Jean Baudrillard, Amerika, Ayrıntı, 1996 *Henri Bergson, Gülme, Ayrıntı, İst.: 1996 *François Mitterrand, Elie Wiesel, İki Sesten Anılar, Can, İst.: 1996 *Lucien Bodard, On Bin Basamak, Can, İst.: 1996 *Bernard Noel, Adem ile Havva'nın Romanı, İnkılâp Ktb.; İst.: 1997 *Jean Genet, Hırsızın Günlüğü, Ayrıntı, İst.: 1997 *Antonio Munoz Molina, Güzel Karanlık, Can, İst.: 1997 *Michel Leiris, Erginlik Yaşı, Ayrıntı, İst.: 1998 *Jean Genet, Çiçeklerin Meryem Anası, Ayrıntı, İst.: 2000 *Michel Tournier, Meteorlar, Ayrıntı, İst.: 2001 *Philippe Djian, Eşiktekiler, Ayrıntı, İst.: 2001 *Philippe Djian, Erojen Bölge, Ayrıntı, İst.: 2002 *Jean Baudrillard, Cool Anılar III-IV (1990-2000), Ayrıntı, İst.: 2002 *Michel Tournier, Kutsal Ruh, Ayrıntı, İst.: 2003 *Georges Bataille, Annem, Ayrıntı, İst.: 2004 *Antoine de Saint Exupéry, Küçük Prens, 2004, Mavibulut, İst.: 2009  *Michel Tournier, Müneccim Krallar, Ayrıntı, İst.: 2005 *Jean Baudrillard, Bir Parçadan Diğerine, İnkılap Ktb., İst.: 2005 *Jean Genet, Sevdalı Tutsak, Ayrıntı, İst.: 2005 *Jean Baudrillard, Cool Anılar V (2000-2004), Ayrıntı, İst.: 2006 *Christian Boudan, Mutfak Savaşı, Ayrıntı, İst.: 2006 *Honoré de Balzac, Evde Kalmış Kız, TİBKY, İst.: 2008 *Jean-Jacques Rousseau, Emile, TİBKY, İst.: 2009 *Honoré de Balzac, Suyu Bulandıran Kız, TİBKY, İst.: 2009 *Honoré de Balzac, Pierrette, TİBKY, İst.: 2010 *Konstantin N. Leontievi Mısır Güvercini, Kırmızı, İst.: 2010 *Guilleragues Kontu, İstanbul Mektupları, Kırmızı, İst.: 2010 *Bernard Le Bouvier de Fontenelle, Ölülerin Diyalogları, Kırmızı, İst.: 2011 *Thierry Jonquet, Tarantula, Kırmızı Kedi, İst.: 2012 *Gaëlle Josse, Sessiz Saatler, Sel, İst.: 2012 *İsmail Kadare, İbret Taşı, Kırmızı Kedi, İst.: 2013 *Honoré de Balzac, Kuzin Bette, Kırmızı Kedi, İst.: 2013 *İsmail Kadare, Taş Kentin Düşüşü, Kırmızı Kedi, İst.: 2015 *Gustave Flaubert, Doğu'ya Yolculuk (1849-1851), Sel, İst.: 2016 *Guy de Maupassant, Aşklarımız, Sel, İst.: 2016 *Emile Zola, Guy de Maupassant, K. Huysmans, Henry Ceard, Leon Hennique, Alexis / Médan Geceleri, Sel, İst.: 2017 *Gustave Flaubert, Madam Bovary, Sel, İst.: 2017 *Georges Bataille, Gözün Öyküsü, Sel, İst.: 2018 *Tuğrul Tanyol, Une Voix Troublant le Vent, L'Harmattan  Yayınları, Paris, 2019 *Georges Bataille, Göğün Mavisi, Sel, İst.: 2019 *Barbey d'Aurevilly, Adı Sanı Belirsiz Bir Olay, Sel, İst.: 2019 *Georges Bataille, Ölü Adam, Sel, İst.: 2020 *Georges Bataille, Madam Edwarda, Sel, İst.: 2020.

Fransızca Eğitim Kitapları: *Fransızca Türkçe Hikayeler: Balonla Seyahat, Robert Levy ile birlikte, Türkçe-Fransızca, Fono, İst.: 1986 *Fransızca'da İlk Adım 1, Robert Levy ve Akgün Çirmen ile, Fono, İst.: 1993 *

Kaynaklar: Mustafa Yılmaz, Yaşar Avunç ile Çeviri Üzerine Bir Söyleşi, Kitap-lık, S. 86, Eylül 2005, 117-119; Doğan Hızlan, "Çeviri Derneğinin Ödül Gecesindeydim", Hürriyet, 16 Şubat 2009; Elif Bereketli, "Hain Teknisyen: Çevirmen", Cumhuriyet, 9 Mart 2009; Yaşar Avunç, "Çeviri Serüvenim, Çevirmenin Notu, S. 6.


Hiç yorum yok: