“Belki Yazdıkların
Gerçekten Sıkıcıdır, Belki Editör Yanılmıştır”.
Üç aylık edebiyat
dergisi Çevrimdışı İstanbul’un 9. sayısında Luise Glück’ün şiirleri Türkçe çevirileriyle yer alıyor. Necvan
Derviş, şiir çevirileri yayımlanan bir diğer yabancı şair.
Derginin bu
sayıdaki dosyası; “Belki Yazdıkların Gerçekten Sıkıcıdır, Belki Editör
Yanılmıştır” Dosyada, Selahattin
Yolgiden “Yayımlanmanın Dayanılmaz Hafifliği”; Fay Weldon “Neden Kimse
Yazdıklarınızı Yayımlamıyor?”; Metin Celal’le “Yayıncılık İş mi, Macera mı?”
üzerine bir söyleşi; Enis Batur’la “Yayımlamadım Çünkü…” başlıklı bir söyleşi
yer alıyor.
Şiirleri, yazıları
ve öyküleriyle Anıl Cihan, Beste Naz Karaca, Cansu Genç, Cüneyt Uzunlar, Çağla
Meknuze, Çayan Okuduci, Devrim Horlu, Dolunay Aker, Ece Apaydın, Efe Duyan,
Elmas Şahin, Gökçenur Ç., Gökhan Arslan, Gökhan Kutluer, Gülten Yalmanbaş, Kaan
Koç, Kadir Aydemir, Kuzey Topuz, Mehmet Sezgin Sarı, Melike İnci, Merve Çanak,
Mustafa Atapay, Mustafa Ergin Kılıç, Necip Yıldız, Nihat Özdal, Orhan
Çetinbilek, Pelin Özer, Sedef Özkan, Selahattin Yolgiden, Sema Enci, Serkan
Türk, Sıtkı Silah, Tülay Güzeler, Tülay Kale, Uğur Aktaş, Umut Yalım, Verda
Pars, Veysel Eryürek, Veysel Oğulcan Tünay, Yalçın Tecimer ve Zerrin Yılmaz yer
alıyor.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder